Cursos de capacitación en SDL Trados Studio Básico y SDL Trados Studio Avanzado

Gral. Bustos 545, Barrio Cofico, Córdoba, Argentina

El 14 de abril, se dictará el curso práctico de SDL Trados Studio – Nivel básico. El 2 de junio, se dictará el curso de SDL Trados Studio – Nivel avanzado. Es indispensable tener conocimientos básicos de la herramienta para participar de este curso. Temas: ·    Proyecto de Revisión ·    Perfect Match ·    MultiTerm ·    Control de calidad ·    Ingeniería ...

ARS700

Curso-taller introductorio sobre traducción de textos de investigación clínica

¡#TinaTeCapacita en Rosario! Este curso-taller es de carácter introductorio y se dictará en español. Está dirigido a profesionales o estudiantes avanzados de la carrera de Traductorado que dominen el par inglés-español y estén interesados en la especialización de traducción médica. Metodología: La metodología del curso es teórico-práctica. Se desarrollarán conceptos fundamentales para comprender la temática, pero, ...

ARS1200

#CLINT2019 – II Congreso Latinoamericano de la Industria de la Traducción

Translated in Argentina se viste una vez más de anfitrión en el II Congreso Latinoamericano de la Industria de la Traducción el 14 y 15 de septiembre de 2019 en la ciudad de Córdoba, Argentina. El encuentro tendrá lugar en el Campus de la Universidad Siglo 21, la institución educativa de nivel superior privada más elegida por los argentinos, según ...

Primeros pasos para el éxito en la profesión

Esta capacitación online está destinada a estudiantes de traductorado y traductores que necesiten herramientas para insertarse al mercado. Se brindarán herramientas útiles para lanzarse en la industria, crecer como profesionales y mejorar la búsqueda de clientes. Temas: Curriculum Vitae: - Cómo prepararlo para captar clientes - Características más importantes - Diseño Marketing: - Cómo ofrecer ...

Free – ARS250

Introducción a la norma ISO 17100 y su importancia en nuestra industria

Temario: • ISO 17100 de un vistazo • Diferencias con 9001. • Terminología clave. • Controles sobre la Traducción. • Flujo de procesos. • Los 6 Capítulos y 6 Anexos de la Norma. • Beneficios de la implementación. Capacitación online. Costo: General: $500, Asociados: gratis Orador: Socio Gerente en GATECH SRL (Consultoría y Capacitación) GATECH ...

Free – ARS500

Marketing personal: una herramienta clave para destacarte en tiempos de cambios

Cecilia Maldonado, Director of Strategic Accounts de Latamways, Vice President of Women in Localization y Chair de la conferencia anual organizada por ALC, nos acerca este webinar sobre el marketing personal. "El marketing personal es una estrategia que no muchos ponen en práctica en nuestro sector. Sin embargo, conocerla puede ayudarte a gestionar y mejorar ...

Free

Mindfulness y autocuidado para freelancers en tiempos de crisis

Cómo aprovechar mejor el tiempo de trabajo, tu capacidad de atención y productividad. · Qué es Mindfulness o Atención Plena. · ¿Cómo impacta la gestión del estrés y la ansiedad en nuestra tarea cotidiana? · ¿Cómo mantener el foco en la era de la multitarea? · El valor de la pausa deliberada. Saliendo del piloto ...

ARS200

De traductor a poseditor

Los paradigmas en la industria de la traducción están cambiando y nuestros roles también. Este webinar nos hará reflexionar sobre dónde estamos parados y hacia dónde queremos ir. El rol del poseditor es uno de los roles que está en auge, pero para lograr posicionarnos en ese rol debemos capacitarnos. En el webinar se tratará ...

ARS250

Mejora de calidad lingüística con herramientas automáticas de QA

Las herramientas de QA son nuestras aliadas a la hora de perfeccionar la calidad lingüística de nuestro texto, al trabajar con muchos archivos o al hacer revisiones integrales. Además, el uso correcto de estas herramientas puede ayudarnos a invertir el tiempo con precisión y ajustar al máximo las búsquedas que hagamos. Spellchecker. Uso de Verify ...

ARS250