Por qué ser lingüista in-house

Quienes salen de la facultad sueñan con tener clientes directos que paguen en moneda extranjera y les permitan manejar sus propios tiempos. Esto, definitivamente es una posibilidad. Pero entonces, ¿por

Protección de datos y traducción de documentos

Entre los muchos cambios que nos dejó el escenario pandémico, la seguridad de la información fue sin duda una de las principales necesidades de todas las empresas e instituciones que

Español latinoamericano

Del vasto universo de variaciones de español –una de las lenguas con mayor dispersión geográfica del mundo– en el ámbito de la traducción se utilizan solo dos en general: el

Freelance vs in-house

Desde hace unos trece años trabajo como traductora, aunque no siempre viví solo de eso. Todos sabemos que existen dos formas de trabajar en nuestra industria: como autónomos o freelancers

La transición de la universidad al mundo laboral

Me llamo Luciana, soy traductora de inglés y, en esta oportunidad, quiero hacer un pequeño aporte sobre un tema que nos atañe a los traductores al comienzo de nuestra carrera