• Cómo cotizar proyectos multimedia

    En este webinar vamos a analizar todas las variables que deben ser tenidas en cuenta a la hora de cotizar un proyecto multimedia. 1. ¿Qué tipo de video es? ¿Dónde se va a colocar? ¿Cuánto dura? 2. ¿Cuántos talentos intervienen? 3. ¿Lleva música, foley, sonido ambiente? ¿Puedo usar cualquier música (copyright)? 4. ¿Es lo mismo ...

    $900
  • #CLINT21VIRTUAL

    ES MOMENTO DE VOLVER A ENCONTRARNOS Nueva realidad, nueva normalidad, nuevos desafíos. No podemos estar ajenos a los cambios que han ocurrido en el mundo y en el rol de cada una de las personas que conforman este sector. Por eso, este año renovamos la oportunidad de debatir, compartir puntos de vista diferentes y analizar ...

  • Lenguaje inclusivo

    En este webinar, Sylvia Falchuk nos brinda una mirada reflexiva y abierta sobre un uso inclusivo del lenguaje en nuestra práctica profesional. Evento sin costo. Cupos limitados. ¡Inscripciones abiertas!

  • Empresas B

    ¿Qué implica obtener esta certificación? Aprendizajes de una empresa de traducción certificada Empresas B ¿Qué son?¿Quién lidera el movimiento en Argentina y América Latina?¿Quién certifica?¿Hace falta certificar?¿Para qué nos puede servir el proceso de preparación para la certificación? Caso práctico: Latinlingua Agencia de traducción argentina. Empresa B certificada desde 2018. Para qué certificamos - desde ...

  • Webinar: El español de Estados Unidos

    Reconocido por la Real Academia Española en 2012, y cuyas expresiones las acepta el DLE, el español de los Estados Unidos es una variante del español que se ha convertido en un recurso esencial para facilitar la comunicación significativa y eficaz con la diversa población de hispanohablantes en Estados Unidos. En esta amena charla, se ...

  • Transcreación, el brazo más creativo de la traducción.

    El avance en los estudios de traducción ha dejado de lado ya hace años las antiguas nociones prescriptivas que establecían reglas para llevar a cabo la traducción y ha posicionado a los Estudios de Traducción como una disciplina descriptiva que fija la atención del traductor en quién será el receptor de su texto. La realidad ...

  • Certificar ISO 9001 y 17100 en empresas de traducción

    Ventajas y beneficios de certificar las normas Internacionales ISO 9001 e ISO 17100 para las empresas de “Servicios de Traducción” Acerca de este evento EJES TEMÁTICOS  Requisitos compartidos de estas dos normas internacionales.  Beneficios y el valor agregado de certificar estas normas de gestión.  Proceso de implementación y diseño de un sistema ...

  • Comenzá tu partida en la localización de videojuegos

    La localización de videojuegos es una de las áreas de traducción de mayor crecimiento en los últimos años y ofrece muchas oportunidades a lingüistas con interés en este arte audiovisual. En este webinar, los presentadores darán una introducción a la localización de videojuegos que incluirá el tipo de contenido que se traduce, cómo es el ...

  • Marketing personal

    El marketing personal es una estrategia que deberíamos implementar para potenciar nuestro perfil individual. En este webinar, Cecilia te ayudará a gestionar y mejorar la imagen que los demás tienen de vos para mejorar tu relaciones personales y profesionales. En el mundo laboral, somos una marca y debemos contar con herramientas para poder destacarte y ...

  • IV Congreso Latinoamericano de la Industria de la Traducción – CLINT2023

    LA REVOLUCIÓN DE LA IA Y EL VALOR HUMANO
    Cada revolución implica una renovación de los paradigmas y plantea oportunidades de desarrollo. No hay dudas de que la tecnología ha llegado para quedarse; tampoco hay dudas de la capacidad de adaptación y resiliencia intrínseca de cada ser humano.

    Los sorprendentes avances tecnológicos recientes han captado la atención del mundo entero y creemos que debemos estar listos para capitalizarlos al máximo. Este año, deseamos invitarte a debatir, compartir distintos puntos de vista y analizar los interrogantes que plantea la IA para nuestro sector, abordar los aspectos que permitirán optimizar nuestros procesos y centrarnos en el valor único que nos hace irremplazables, el cual debemos consolidar en pos de nuestros objetivos futuros.

    Translated in Argentina te invita a ser parte del IV Congreso Latinoamericano de la Industria de la Traducción, el 1 y 2 de septiembre de 2023, que se realizará en Córdoba, Argentina. Esperamos contar con la participación de muchas empresas, lingüistas, gerentes de proyectos, académicos, estudiantes, funcionarios de gobiernos regionales y miembros de actividades afines de todos los rincones de nuestro país, de Latinoamérica y del resto del mundo, para que, juntos, forjemos nuevas estrategias que nos permitan agregar valor a todo lo que hacemos.