Cómo cotizar proyectos multimedia

En este webinar vamos a analizar todas las variables que deben ser tenidas en cuenta a la hora de cotizar un proyecto multimedia. 1. ¿Qué tipo de video es? ¿Dónde se va a colocar? ¿Cuánto dura? 2. ¿Cuántos talentos intervienen? 3. ¿Lleva música, foley, sonido ambiente? ¿Puedo usar cualquier música (copyright)? 4. ¿Es lo mismo ...

$900

#CLINT21VIRTUAL

ES MOMENTO DE VOLVER A ENCONTRARNOS Nueva realidad, nueva normalidad, nuevos desafíos. No podemos estar ajenos a los cambios que han ocurrido en el mundo y en el rol de cada una de las personas que conforman este sector. Por eso, este año renovamos la oportunidad de debatir, compartir puntos de vista diferentes y analizar ...

Lenguaje inclusivo

En este webinar, Sylvia Falchuk nos brinda una mirada reflexiva y abierta sobre un uso inclusivo del lenguaje en nuestra práctica profesional. Evento sin costo. Cupos limitados. ¡Inscripciones abiertas!

Empresas B

¿Qué implica obtener esta certificación? Aprendizajes de una empresa de traducción certificada Empresas B ¿Qué son?¿Quién lidera el movimiento en Argentina y América Latina?¿Quién certifica?¿Hace falta certificar?¿Para qué nos puede servir el proceso de preparación para la certificación? Caso práctico: Latinlingua Agencia de traducción argentina. Empresa B certificada desde 2018. Para qué certificamos - desde ...

Webinar: El español de Estados Unidos

Reconocido por la Real Academia Española en 2012, y cuyas expresiones las acepta el DLE, el español de los Estados Unidos es una variante del español que se ha convertido en un recurso esencial para facilitar la comunicación significativa y eficaz con la diversa población de hispanohablantes en Estados Unidos. En esta amena charla, se ...

Transcreación, el brazo más creativo de la traducción.

El avance en los estudios de traducción ha dejado de lado ya hace años las antiguas nociones prescriptivas que establecían reglas para llevar a cabo la traducción y ha posicionado a los Estudios de Traducción como una disciplina descriptiva que fija la atención del traductor en quién será el receptor de su texto. La realidad ...

Certificar ISO 9001 y 17100 en empresas de traducción

Ventajas y beneficios de certificar las normas Internacionales ISO 9001 e ISO 17100 para las empresas de “Servicios de Traducción” Acerca de este evento EJES TEMÁTICOS  Requisitos compartidos de estas dos normas internacionales.  Beneficios y el valor agregado de certificar estas normas de gestión.  Proceso de implementación y diseño de un sistema ...

Comenzá tu partida en la localización de videojuegos

La localización de videojuegos es una de las áreas de traducción de mayor crecimiento en los últimos años y ofrece muchas oportunidades a lingüistas con interés en este arte audiovisual. En este webinar, los presentadores darán una introducción a la localización de videojuegos que incluirá el tipo de contenido que se traduce, cómo es el ...

Marketing personal

El marketing personal es una estrategia que deberíamos implementar para potenciar nuestro perfil individual. En este webinar, Cecilia te ayudará a gestionar y mejorar la imagen que los demás tienen de vos para mejorar tu relaciones personales y profesionales. En el mundo laboral, somos una marca y debemos contar con herramientas para poder destacarte y ...

IV Congreso Latinoamericano de la Industria de la Traducción – CLINT2023

LA REVOLUCIÓN DE LA IA Y EL VALOR HUMANO
Cada revolución implica una renovación de los paradigmas y plantea oportunidades de desarrollo. No hay dudas de que la tecnología ha llegado para quedarse; tampoco hay dudas de la capacidad de adaptación y resiliencia intrínseca de cada ser humano.

Los sorprendentes avances tecnológicos recientes han captado la atención del mundo entero y creemos que debemos estar listos para capitalizarlos al máximo. Este año, deseamos invitarte a debatir, compartir distintos puntos de vista y analizar los interrogantes que plantea la IA para nuestro sector, abordar los aspectos que permitirán optimizar nuestros procesos y centrarnos en el valor único que nos hace irremplazables, el cual debemos consolidar en pos de nuestros objetivos futuros.

Translated in Argentina te invita a ser parte del IV Congreso Latinoamericano de la Industria de la Traducción, el 1 y 2 de septiembre de 2023, que se realizará en Córdoba, Argentina. Esperamos contar con la participación de muchas empresas, lingüistas, gerentes de proyectos, académicos, estudiantes, funcionarios de gobiernos regionales y miembros de actividades afines de todos los rincones de nuestro país, de Latinoamérica y del resto del mundo, para que, juntos, forjemos nuevas estrategias que nos permitan agregar valor a todo lo que hacemos.