Programa

Translated in Argentina presenta el V Congreso Latinoamericano de la Industria de la Traducción (CLINT) el 10 y 11 de octubre de 2025. ¡No te pierdas este programa!

¡Sacá tu entrada ya!

DisertanteTítulo ponencia
José Palomares – Coupa¿Y si este no fuera el fin? — IA, imaginación y la oportunidad humana
Ignacio Luque – Patagonia TranslationsTraducción en la era de la IA: una guía práctica
Micaela Tenagillo, Boucau Natalia – CTPPCLa incumbencia del CTPPC en tiempos de innovación tecnológica
Denise HenryCómo ser profesional y no morir en el intento
Gisela Mana – SignifyProspección y adquisición de clientes para servicios de traducción: cómo lograr un crecimiento predecible
Cristian Modesto – ArcadiaCómo posicionar servicios impulsados por IA en un mundo que no se decide si la IA es la salvación o el apocalipsis
Josefina Díaz, Daniela Obregón, Alejandra Palacio – UNCLa preparación previa en la interpretación profesional: fundamentos teóricos y consideraciones tecnológicas en contextos virtuales
Paola Gliemmo – Magna VoxEl rol de la IA en voz y video. Nuevas herramientas, nuevos desafíos, nuevas oportunidades para traductores
José Palomares – CoupaGestores de complejidad: cómo ofrecer lo que los clientes realmente necesitan
Norma BaileyLa terminología en la era de la IA: cómo crear glosarios o bases de datos con la inteligencia artificial
Nuria Gómez Belart – Univ. El SalvadorDel prompt al texto: el papel de la corrección en la supervisión de contenidos generados con IA
Cecilia Salamano – CQ FluencyLa era de la IA, desafíos y oportunidades
Yani Golocovsky – YG Formación ProfesionalDe eslabón pasivo a socio estratégico: cómo liderar el cambio
Daniel Taricco, Julio García – Rosario Traducciones y ServiciosNetworking – red de apoyo y crecimiento profesional
Angélica Perez – DelsurNuevos paradigmas de honorarios y productividad
Marisol Perez – TerraDe cero a PM: buenas prácticas para la formación de gestores de proyectos
Ceci Maldonado – LatamwaysMarca Personal
Ma. Laura Grossi, Ma. Carolina Cumini – RoundTable StudioIA en acción: herramientas, procesos y resultados
Sthephani Dantas – AvantPage“Partners ever after” – Paralelos entre Account Management y dinámicas de pareja
Valeria Colella – Univ. El Salvador, PLECAUna mirada optimista de la traducción en la era de la IA
Laura Rolfi – SharplineLa trampa del cliente perfecto
Scott Jackson – TBOPrompteo táctico: los chatbots personalizados en el arsenal LSP
Cecilia Yalangozian – Machine TranslateAgentes de IA en flujos de trabajo de localización
Camila Brandoni – DelsurDe la idea al servicio: construcción de oferta de IA
Andrea Chetti – Baquero TranslationsSedentarismo cognitivo
Kemel Cobresle – Localizador independienteEntre chispas y algoritmos, ¿quién localiza tus videojuegos?
Natalia Quintás – AvantpageTalento potenciado: el nuevo superpoder organizacional.
Lorena Baudo – UNCHacia una profesión inclusiva

¡Sacá tu entrada ya!

Sobre los organizadores

Translated in Argentina

Translated in Argentina es la primera asociación vinculada a la industria de la traducción de la Argentina y de América Latina con el objetivo de conformar una verdadera red entre todos los actores de la industria

Conocer más

V Congreso Latinoamericano de la Industria de la Traducción

Aprender, enseñar, colaborar, innovar y generar tendencias son solo algunos de los objetivos de este encuentro. Pero, fundamentalmente, queremos acercar y debatir diferentes puntos de vista y compartir los avances de la industria de la traducción.

Leer más

Follow us on: