El mercado local existe, pero todavía no lo sabe

Desde fines de los noventa, tuve un contacto accidental con las traducciones a partir de pedidos puntuales de clientes. Como outsider de la industria, especializado en comunicación corporativa y marketing, solo atiné a resolver la demanda mediante la contratación inorgánica de freelancers. Era una parte marginal del negocio, sin un proceso definido, sin herramientas específicas

2nd. Translation Industry Conference in Latin America

For over two decades, Argentina has established a leadership position in the language services industry, providing valuable resources, experience and technology to companies worldwide. In 2018, the Knowledge Economy in Argentina was responsible for 6.4 billion dollars of revenue and creating 1.2 million jobs. Based on the volume of business seen in the region, the

6 beneficios a los que podés acceder por ser socio de TinA

La Asociación Civil Translated in Argentina (TinA), la primera del país, busca nuclear a todos los actores de la industria de los servicios lingüísticos y potenciar tanto a esta como a los profesionales que la constituyen. En este sentido, se firmaron una serie de acuerdos que les permiten a los asociados a TinA acceder a

TinA participó de dos encuentros sectoriales para tratar las principales problemáticas que afectan a la industria

En esta nota Angélica Pérez (delsurtranslation​s​) y Fernando D’Aloia (Latin-data) cuentan los avances y las perspectivas de trabajo, en conjunto con el gobierno Nacional y otras instituciones del sector. – Translated in Argentina participó en dos oportunidades de los encuentros organizados por el Ministerio de la ​Producción con el fin de potenciar ​e​l sector de

Primer encuentro auspicioso para una industria en auge

Con más de 200 asistentes y disertantes locales y extranjeros de primer nivel, se llevó a cabo con un rotundo éxito el Primer Congreso Latinoamericano de la Industria de la Traducción. Profesionales, empresas y organizaciones locales e internacionales se congregaron entre el 4 y el 6 de agosto pasados en la sede del Campus de

50 Shades of Spanish

If our native language defined us, we’d all be living in Spain. Olé! According to Roget’s dictionary, the term ‘Spanish’ means: adjective > of or relating to Spain, its people, or their language. noun > 1. the Spanish people collectively; 2. a Romance language, the language of Spain, standard also in most of Latin America

Takeaways of the ABRATES Conference

Following our mission to promote the region by participating actively in industry events, we could not miss the 7th. International Conference organized by the Brazilian Association of Translators (ABRATES) in Rio de Janeiro (cidade maravilhosa) this past June 3-5. Over 600 people, 90 presentations and 7 different tracks were the main ingredients of this event,

In the Spirit of Cooperation

As the world prepares for the new year, it is always nice to hear a story of triumph against all odds. Meet Lucia Pont Apostolo, a Spanish<>English translator and interpreter, who just happens to be blind. Lucia graduated as a translator from the School of Languages, National University of Cordoba, with honors in 2010. In

Come Join Us!

Perhaps, as a mid-size translation company owner you are wondering, why would I be interested in joining an organization made up of similar translation companies? What if they steal my clients? Or my vendor list? Or worse than that, my super-star project manager that can handle twenty projects at a time and never complains! Now